• Culture,

Atelier de lecture à voix haute : La voix des mots

Publié le 12 septembre 2019 Mis à jour le 4 avril 2024

Dirigé par Frédérique BRUYAS - Cie TAIM'

 

SEMESTRE 2

Encore quelques places disponibles
Inscriptions avant le 18 janvier à rena.ayatollahi@univ-lyon3.fr


 

À ne pas manquer

Lecture à voix haute - restitution semestre 1
LE MAHABHARATA

Lundi 15 janvier | 18h
Maison des étudiants, Salle Jaune

90 rue de Marseille, Lyon 7



Vous pensiez que la littérature n’avait plus de secrets pour vous ? C’était oublier combien la lecture à voix haute peut donner vie à une pensée...

 
Il importait donc d’admettre avec Hegel « qu’en dépit des différences dues aux caractères nationaux et aux phases de développement historique, la poésie de chaque peuple et de chaque époque contient un élément intelligible pour tous les autres peuples, un élément qui constitue une source de jouissance pour tout homme, à quelque époque qu’il appartienne ; élément universel en tant qu’humain, d’une part, en tant que participant de l’art, de l’autre ». Que le haut langage poétique se retrouve au fond de la forêt africaine, tout autant qu’à la cour de l’empereur Hiuan-tsong des T’ang, n’est-il pas grand temps de l’admettre.

Jean-Clarence Lambert, Une hypothèse de travail
in Trésor de la poésie universelle.


Cette belle introduction dit parfaitement le désir qui est le mien de profiter de ce rendez-vous régulier avec les étudiants de l’atelier La voix des mots, pour plonger dans la grande littérature universelle.

Après Les Métamorphoses d’Ovide et Le Cantique des oiseaux d’Attar, l’atelier plonge dans la grande littérature universelle à travers un des plus grands livres du monde, Le Mahabharata*, dans sa forme « romanesque », celle que Jean-Claude Carrière, fidèle collaborateur du metteur en scène anglais Peter Brook, a publié en 1989, sous la forme d’une lecture polyphonique.

*Maha, en sanscrit signifie « grand » et « total ». Mahabharata peut se comprendre comme La Grande Histoire des Bharata, qui, par extension, signifie hindou, et plus généralement homme. Il s’agirait donc de « la Grande Histoire de l’Humanité ». Ni plus, ni moins.
Extrait de la Présentation de Jean-Claude Carrière.


Munissez-vous de votre voix et venez lire la musique des mots : le texte se fait "partition de paroles". Laissez votre voix-instrument, au service de l’écriture, révéler ce qui fait la chair d’une pensée littéraire. Redécouvrez, écoutez, ressentez cette matière littéraire et faites-la parler, chanter…

Au cours de cet atelier, nous aborderons les questions suivantes :

  • Comment prendre conscience de sa voix dans sa globalité (respiration, registres vocaux, timbres, articulation...) ?
  • Comment découvrir la voix des mots propres à notre langue (voyelles, consonnes, mélodie parlée, débit, accentuation et projection de la phrase...) ?
  • Comment aborder la mise en voix d’un texte nourrie de sons et de sens, pour que la voix se mette au service des voies possibles d’interprétation d’un texte ?

Venez explorer des extraits d’œuvres littéraires d’auteurs français et étrangers, classiques et contemporains, romanciers et poètes (Victor Hugo, Walt Whitman, Virginia Woolf, Christophe Tarkos, Jacques Rebotier, Ghérasim Luca, Valère Novarina ...). Ces textes seront explorés au cours d’un travail à la fois individuel et collectif sous la forme de lecture polyphonique, lecture-relais, lecture-chorus, chœur parlé...




 

REGARD SUR...

L'ART AU MOULIN 2023
Le Cantique des oiseaux
Printemps 2023

Lors du festival étudiants l'Art au Moulin, les jeunes lecteurs nous laissent entendre le texte de 'Attar datant du 11e siècle.

En 2014, Leili Anvar a livré une traduction en vers du long et difficile voyage de ces milliers d’oiseaux en quête de Sîmorgh, invisible pour les yeux, indicible par la parole. Et pourtant ‘Attar a laissé avec Le Cantique des oiseaux 4725 distiques, pour nous trouver nous-mêmes au terme du voyage.
 



© Anne-Léa Brouhan
 

Le Cantique des oiseaux
Automne 2022

La Voix des Mots vous invite, cet automne, à savourer un trésor de la poésie persane, Le Cantique des oiseaux de Farîd od-dîn ‘Attâr (1190). En 2014, Leili Anvar a livré une traduction en vers du long et difficile voyage de ces milliers d’oiseaux en quête de Sîmorgh, invisible pour les yeux, indicible par la parole. Et pourtant ‘Attar a laissé avec Le Cantique des oiseaux 4725 distiques, pour nous trouver nous-mêmes au terme du voyage.
 



© Mickaël Froppier-Jacquet

L'ART AU MOULIN 2022
Poèmes du monde 
Printemps 2022

À l'occasion du festival l'Art au Moulin, les étudiants ont parcouru le monde avec la voix.


Le Printemps est celui de la poésie sous toutes ses formes. Elle, qui a si mauvaise réputation, fleurit pourtant sur tous les continents et dans toutes les langues.
 
Elle exprime nos plus profondes aspirations et nos désirs les plus enfouis. Nous la lirons en français mais aussi en persan, en turc, en polonais, en vietnamien, en japonais… grâce à celles et ceux qui sont venus parfois de loin étudier à l'université. Alors venez les écouter sous la forme d’une lecture polyphonique, tranquillement couchés, ou assis ou debout comme il vous plaira !




© France Laredo
 

« Lyon en toutes lettres »
Balades littéraires - Hiver 2021

Les étudiants ont exploré un répertoire de textes où la ville de Lyon est le personnage principal. "Lyon en toutes lettres" donnera lieu à une balade littéraire au cœur de la ville, pour découvrir l'espace urbain autrement, imaginer un parcours, lire à voix haute en extérieur et partager l'émotion de la littérature dans un décor authentique...

Comment créer un moment unique où le décor naturel entre en résonance avec un texte, où le livre s'inscrit dans le paysage comme un prolongement naturel de celui-ci ?

 



© Mickaël Froppier-Jacquet


 

L'ART AU MOULIN 2021
Sorcière, sorcières
Printemps 2021

A l'occasion de l'Art au Moulin, dans le cadre de SEXE F. 2020-21 et en écho à l'exposition de Sabine LI, artiste plasticienne, les étudiants nous ont présenté une lecture performée.

Guérisseuse, dangereuse, vénérée, persécutée, la sorcière est symbole d’émancipation. Ce sont ces figures de la sorcière que cette lecture interroge, à travers les mots de Chollet, Rodoreda, Shakespeare, Michelet...

Avec les voix de

Zoé ALLAIT
Clara BONOMO
Émile BOURGEOIS
Frédérique BRUYAS
Céline GONIN
Nina GOUTTEFARDE
Antoine GUIDOUM
Romane MERCIER


 

Sorcières, ensemble


Extraits de

  • Sorcières, Mona CHOLLET, Zones
  • Elle m'a dit : Sorcière!, Une lettre, Mercè RODOREDA, traduction du catalan par Bernard LESFARGUES, Librairie La Brèche
  • La Sorcière, Jules MICHELET, Folio Classique

Macbeth


Macbeth, William SHAKESPEARE, traduction de François-Victor HUGO, Pagnerre



 

Philippe Petit, écrivain du ciel
Hiver 2020

Au fil d'un semestre, les étudiants ont savouré, un pas après l’autre, les paroles de Philippe PETIT, immense funambule auteur du Traité du funambulisme, et nous les livrent dans cette lecture performée...
 

 


Traité du funambulisme de Philippe PETIT (Editions Actes Sud)
Adaptation de Frédérique BRUYAS pour chœur de lecteurs

Avec

Nina GOUTTEFARDE, Clara BONOMO, Céline GONIN,
Abdelkerim IBRAHIM, Antoine GUIDOUM, Émile BOURGEOIS,
Romane MERCIER, Cassandre PODKOWA



En partenariat avec le Théâtre de la Renaissance
& en écho au spectacle Le Funambule


En savoir plus

L'ART AU MOULIN 2020
Le mythe d'Actéon
Petit-fils de Cadmus et Harmonie, fils d’Autonoé et Aristée

À l'occasion de l'édition virtuelle de l'Art au moulin, les étudiantes nous donnent à entendre un extrait des Métamorphoses d’Ovide dans la toute récente et merveilleuse traduction de Marie COSNAY. Voilà toute notre ambition, ouvrir un chemin de voix dans ces fabuleuses métamorphoses.

Ovide écrit en parlant d’une entaille dans le mur qui laisse passer la voix des amants :


Photo : Bruce KREBS, 
De génération en génération
 

Nous le reconnaissons, nous te devons ce qui nous est donné :
le passage des mots dans les oreilles aimées.




Avec

Aïda BENCHEKARA, Lise BARBIRATI, Manon DUBOIS
Melissa DUCARRE, Céline GONIN, Maëlle RUFFIER DES AIMES