• Recherche,

THOREL Mathilde

Langue "translative" et fiction sentimentale (1525-1540) : renouvellement générique et stylistique de la prose narrative

Publié le 5 septembre 2007 Mis à jour le 17 octobre 2007

Thèse de doctorat de Langue et littérature françaises, soutenue le 11 décembre 2006.

Le règne de François 1er voit s'affirmer la volonté d' "illustrer" la langue française et de lui donner des modèles littéraires dignes de rivaliser avec l'Italie. Dans le domaine de la prose narrative, les traductions de fictions sentimentales publiées à partir de 1525 viennent nourrir et renforcer des tendances stylistiques déjà perceptibles en France au début du siècle. C'est l'apport de la langue de traduction, ou "langue translative", à l'élaboration d'une prose littéraire que l'on se propose d'étudier. La première partie montre que le succès indéniable rencontré par ces fictions sentimentales est d'abord à mettre au compte des stratégies éditoriales qui les associent et valorisent leur modernité. Le péritexte verbal (titres, préfaces, annotations marginales) y est envisagé comme un dispositif original, support de la recontextualisation. La seconde partie analyse les pratiques de récriture à travers les différentes versions de la Prison d'amour, la révision du Peregrin et la confrontation entre le Jugement d'amour et l'Histoire d'Aurelio et d'Isabelle. Le dernier chapitre est consacré à l'étude de l'emprunt dans les Angoysses douloureuses : par la récriture concertée de ses textes sources, cette œuvre singulière représente l'aboutissement de deux décennies durant lesquelles auteurs et traducteurs ont travaillé au renouvellement de la prose narrative, et donné naissance à la notion de "style poétique".

Mots-clés : Stylistique de la prose, roman du XVIe s., traduction , style poétique, récriture, paratexte, Hélisenne de Crenne, Jean Martin. Directeur de thèse : Marie-Hélène PRAT Membres du Jury : Sergio CAPELLO, Université d'Udine (Italie) Mireille HUCHON, Université Paris IV Jean LECOINTE, Université de Poitiers Marie-Hélène PRAT, Université Jean Moulin Lyon 3 Pierre SERVET, Université Jean Moulin Lyon 3 Mention : Très honorable avec félicitations Équipe de recherche : Centre de recherche Jean Prévost GADGES